译者名家

当前位置: 首页 » 译者名家
  • 中美阿拉斯加会谈,最美“冷艳翻译”张京是如何成长的 
    发布日期:2021-03-27      阅读数:208 次

    前几天中美高层在阿拉斯加进行了一场激烈的交锋,面对美方的蛮不讲理,我国依旧临危不乱,据理力争。“老虎杨”更是坚决捍卫我方立场。除此之外,值得关注的是一位全程带着口罩的女人,用超强的翻译能力征服了全世界,她就是中方代表的现场翻译张京。以沉稳大气,逻辑清晰的表达,充分展现了新时代中国外交人员们的自信风...

    MORE>>
  • 外交部翻译室那些“翻译大神”如何炼成 
    发布日期:2021-03-22      阅读数:64 次

    在3月18日至19日举行的中美高层战略对话会上,中方代表的现场翻译以沉稳大气、完整准确的表达充分地展现了新时代大国外交人员的风采。 第二天,词条#中美高层战略对话的现场翻译是她#便登上热搜,这位名叫张京的外交部翻译,再次引发众多网友关注。 会谈中,当美方代表率先“发难”挑起争端后,中共中央政治局委员、中央外...

    MORE>>
  • 翻译家许渊冲100岁了,他的春节这样过 
    发布日期:2021-02-19      阅读数:96 次

    进入2021年,翻译家许渊冲就整整100岁了。 2010年,许渊冲获得中国翻译协会颁发的“翻译文化终身成就奖”。2014年,93岁的他荣获国际翻译界最高奖项“北极光杰出文学翻译奖”,也是首位获此殊荣的亚洲得主。 走进老先生在北大畅春园的家里,这套朴素的房子仍保留着上世纪的风格,水泥的地面、刷漆门窗框、拉绳的电灯开关。...

    MORE>>
  • 资深翻译家畅谈我国日、法翻译人才状况 
    发布日期:2020-11-24      阅读数:224 次

    全国翻译专业资格(水平)考试日语、法语专家委员会正式成立之初,中国网对委员会成员、资深日语翻译家林国本先生和资深法语翻译家唐家龙先生进行了专访,请他们就目前我国日语、法语翻译人才状况和即将启动的日、法语专业资格考试基本情况作个介绍。来自外交部、中国外文出版发行事业局、北京外国语大学等单位的9名资...

    MORE>>
  • 习近平在第三届中国国际进口博览会开幕式上的主旨演讲 
    发布日期:2020-11-19      阅读数:210 次

    在第三届中国国际进口博览会开幕式上的主旨演讲 Keynote Speech at the Opening Ceremony of the Third China International Import Expo 2020年11月4日,北京 Beijing, 4 November 2020 尊敬的各位国家元首、政府首脑, 尊敬的各位国际组织负责人, 尊敬的各代表团团长, 各位来宾, 女士们,先生...

    MORE>>
  • 李梅羹翻译德文版《共产党宣言》 
    发布日期:2020-11-11      阅读数:295 次

    1918年,17岁的浏阳人李梅羹考入北京医专,后转入北京大学德文系学习。1920年春,李梅羹翻译了德文版《共产党宣言》《资本论》,并油印发行。 1921年8月,李梅羹参加中共北京地委的领导工作,曾参与组织长辛店、唐山等地的工人运动。1925年受派遣赴苏联莫斯科东方大学学习,1926年回国后,任中共中央宣传部翻译室主任。1...

    MORE>>
  • 习近平在第三届中国国际进口博览会开幕式上的主旨演讲 
    发布日期:2020-11-05      阅读数:315 次

    在第三届中国国际进口博览会开幕式上的主旨演讲 Keynote Speech at the Opening Ceremony of the Third China International Import Expo 2020年11月4日,北京 Beijing, 4 November 2020 尊敬的各位国家元首、政府首脑, 尊敬的各位国际组织负责人, 尊敬的各代表团团长, 各位来宾, 女士们,先生们,朋友们: Your Exc...

    MORE>>
  • 翻译家郑克鲁:钻研一生,他只给自己评“良” 
    发布日期:2020-10-13      阅读数:199 次

    9月20日,翻译家郑克鲁先生在医院去世,享年81岁。 在人们的印象中,他总是那么温和宽厚。作为一名法国文学研究学者,他似乎太勤奋了, 笔耕不辍译著总数1700万字。他说:“翻译的过程是一种享受,译完一本书,感觉了却了自己的一份心愿,也完成了一项使命。”一盏青灯、一杯淡茶,陪伴郑老的是法国文学的丰饶世界,他也为...

    MORE>>
  • 许渊冲:转换不同语言之美的百岁翻译家 
    发布日期:2020-10-09      阅读数:300 次

    100岁的他,毕生致力于中西文化互译工作,已经出版中、英、法文著作100多部,其中中国古代诗词几乎占到了一半,获得中国翻译协会颁发的“翻译文化终身成就奖”,也是国际翻译界最高奖“北极光”杰出文学翻译奖唯一的亚洲获得者。 走进百岁翻译家许渊冲的家,如同重回几十年前。屋内的简易书桌、老式沙发和挂着蚊帐的单人床...

    MORE>>
  • 王毅在减贫与南南合作高级别视频会议上的讲话 
    发布日期:2020-10-04      阅读数:233 次

    共谋减贫发展之路 谱写南南合作新篇 Working Together on Poverty Eradication, Promoting New Progress of South-South Cooperation ——在减贫与南南合作高级别视频会议上的讲话 – Keynote Speech at the High-level Video Conference on Poverty Eradication and South-South Cooperation 国务委员兼外交部长 王毅 H.E....

    MORE>>

每日一句

  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司