译者名家

当前位置: 首页 » 译者名家( Page 17 )
  • 阿祖莱总干事2020年缅怀大屠杀受难者国际纪念日致辞 
    发布日期:2020-02-02      阅读数:1512 次

    Message from Ms. Audrey Azoulay, Director-General of UNESCO, on the Occasion of the International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust 教科文组织总干事奥德蕾·阿祖莱缅怀大屠杀受难者国际纪念日致辞 27 January 2020 2020年1月27日 Seventy-five years ago, th...

    MORE>>
  • 鲍里斯·约翰逊脱欧演讲全文翻译 
    发布日期:2020-02-02      阅读数:1366 次

    编者按 当地时间1月31日晚上11点(北京时间2月1日早上7点),英国正式脱离欧盟,成为历史上第一个退出欧盟的成员国。 这也为历时三年多的英国脱欧进程画上了句号——在此期间,英国历经了一次公投,两次提前大选,三任首相;“脱欧”的最后期限也被推迟了多次——最初定于2019年3月29日发生的“脱欧”,在欧盟、英国首相...

    MORE>>
  • 翻译家的活泼心性 
    发布日期:2020-02-01      阅读数:1104 次

        手头所存余冠英先生的著述,着实不少。     中小学虽然在“文革”中度过,可大约心喜,居然获得了上世纪五十年代出版的《诗经选译》《乐府诗选》《三曹诗选》等古典诗歌读本。插队期间,一次,那个装有一二十本书的小木箱被撬(板条顶开,取出书,原样钉上)。被取走的是巴金翻译的《秋...

    MORE>>
  • 古代中国地方的司法翻译人 
    发布日期:2020-01-29      阅读数:1061 次

    司法审判活动中难免会遇到语言不通的情况,需要翻译才能继续推进,现行诉讼法均规定了诉讼参与人有权利使用本民族文字,若诉讼参与人不通晓当地的语言文字,公检法机关有义务为其指派或聘请翻译人员进行翻译。古代中国,同样需要翻译人以确保审判按部就班进行。当时,翻译人又称通事,译人或译语人。为方便讨论,本文...

    MORE>>
  • 听央视制片人讲翻译《在路上》的故事 
    发布日期:2020-01-26      阅读数:1032 次

    在北京参加“2020文景艺文季”,见到央视制作人陶跃庆,听他讲了30年前翻译《在路上》及后来的故事。 1957年《在路上》在美国出版,1962年中国节选翻译了这本书,作为内参“黄皮书”由作家出版社出版,译者是著名翻译家黄雨石、施咸荣,二人署的笔名是“石荣”。那些“黄皮书”中还包括了《麦田守望者》《等待戈多》...

    MORE>>
  • 90后刑警客串韩语翻译 
    发布日期:2020-01-24      阅读数:1114 次

    崔云健个头不高,长相白皙,如果不是身上的警服,可能很难让人相信他是一名警察。然而他不但是警察还是一名刑警,如果用他自己的话说,他可能还是整个苏州公安系统里,韩语讲得“最溜”的人之一。 高达 1991年出生的崔云健是辽宁营口人,毕业于中国刑事警察学院。2013年,崔云健到吴江公安局城南派出所工作,六年...

    MORE>>
  • 习近平主席在中缅建交70周年系列庆祝活动暨中缅文化旅游年启动仪式上的致辞 
    发布日期:2020-01-21      阅读数:1190 次

    在中缅建交70周年系列庆祝活动暨中缅文化旅游年启动仪式上的致辞 Remarks at Launch Ceremony of Celebrations for the 70th Anniversary of China-Myanmar Diplomatic Relations & the China-Myanmar Year of Culture and Tourism   中华人民共和国主席 习近平 H.E. Xi Jinping, President of ...

    MORE>>
  • 翻译家王智亮:在生活困难时坚持读书、热爱翻译,曾受何其芳称赞 
    发布日期:2020-01-20      阅读数:1354 次

    普希金说:“灾难的忠实姐妹——希望,她会唤起你们的勇气和欢乐。”人生在世,或许会经历贫病交加、饱尝人间冷暖,但是只要不放弃希望,幸福就能够到达我们身边。 众所周知,翻译不仅能传达格律,又能把诗的原本神韵表达出来。 有这样一位翻译家,在面临物质匮乏之时,始终没有放弃自己的翻译爱好。最...

    MORE>>
  • 鲁迅成为翻译家实属生活所迫,弃医从文也绝非偶然 
    发布日期:2020-01-19      阅读数:1198 次

    鲁迅弃医从文,为何文学底子这样扎实呢,这和他一生翻译了四千多本外国著作有关。鲁迅从翻译第一本俄国小说开始,不断的学习和沉淀自己的文学素养,并慢慢地开始自己写作,养成自己风格独到的文章。看鲁迅的作品,不必要纠结于他的用词和文笔,对于一个学医的学生来说,已经算是很不错了,我们要学习鲁迅的思想,要看...

    MORE>>
  • 翻译家的气质 
    发布日期:2020-01-19      阅读数:1238 次

    最近读了一本翻译随笔《译边草》,行文精短,内容活泼,像片场花絮,着实有趣。作者周克希毕业于数学系,做了20多年的数学老师,人到中年突然对翻译产生兴趣,于是毅然改行成了一名翻译家。认清自己热爱的方向,并有胆量将前半生归整清零,从头来过,单这一点,就使人钦佩。他举了些文坛大家的例子,让我窥视到翻译家...

    MORE>>

每日一句

  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司