杨绛 杨绛先生离开我们已有数天。读者的叹惋和哀悼仍在继续,媒体的追询和惊爆已渐趋平允,而我也从悲痛和忙乱中缓过神来。自先生病重住院到弥留之际 再到起灵往八宝山浴火重生,我见证了几乎每一个细节。这是我幼年送别祖母以来第一次全程参与,甚至可以说是受命主...
MORE>>蓝田有位老人,退休后开始研究古典文学。历时20余年,如今已83岁的老人,赋予了《诗经》中140首诗歌新的注解。让老人欣慰的是,他的这本心血出版了。 翻译时注重贴近生活实际 老人名叫张夫初,退休前是蓝田县农业银行的一名...
MORE>>陈望道在老家柴房秘密翻译《共产党宣言》 1975年1月22日,一位耄耋老者冒雪来到北京图书馆(今国家图书馆)。副馆长鲍正鹄闻讯立刻出门迎接,“外面这么大的雪,您还亲自过来,我们怎么敢当啊!”见到自己昔日的学生,老者笑答:“你来看我不容易,还是我来吧。”师生重逢自然要叙叙旧,但他此行的主要目的是来协助...
MORE>>马振骋在书房 马振骋在《蒙田随笔全集》上的题字 上海有一个思南读书会。每逢周六,申城的爱书人便汇集于此,邂逅一本好书或聆听名家讲座。 今年2月,思南读书会举办两周年庆典并评选年度读者,82岁高龄的翻译家马振骋被评为“年度荣誉读者”。 笔...
MORE>>工作中的刘小溪。 刘小溪拍摄了很多有“温度”的照片。 刘小溪 在结束一天忙碌的拍摄工作后,刘小溪习惯打开手机处理微信里的拍摄预约。而最近加她微信的人暴增,常常要沟通到夜里12点,小溪笑言“连最近热播的电视剧《亲爱的翻译官》都没时间看”。 ...
MORE>>据BBC中文网5月31日报道,美国汉学家芮效卫(David Tod Roy)于5月30日在美国芝加哥去世,享年83岁。芮效卫是芝加哥大学荣誉退休教授,他曾经用30年时间将《金瓶梅》译成英文出版。 2013年12月,芮效卫翻译的《金瓶梅》(The Plum in the Golden Vase)最后一卷出版,全书共全五册,总长达2500多页。当时已经被医师...
MORE>>据中国之声《新闻纵横》报道,先生,不仅是一种称谓,更蕴含着敬意与传承。可堪先生之名者,不仅在某一领域独树一帜,更有着温润深厚的德性、豁达包容的情怀,任风吹雨打,仍固守信念。在市场强势奔袭的时代,先生们还需耐得住寂寞、挡得住诱惑,为后生晚辈持起读书、做人的一盏灯。中国之声从今天起推出特别策划《先...
MORE>>新华社北京5月25日电 5月25日凌晨,105岁的杨绛先生走了。 杨绛先生一生淡泊名利、正直敦厚,正如她评价自己译作《吉尔·布拉斯》的著者勒萨日一样:“一身傲骨,不肯迎合风气,不肯依附贵人。他敢于攻击时下的弊端,不怕得罪当道。他不求名位,一生只...
MORE>>烛光拼成心形,百花铺满画像前的空地……昨晚9点,清华师生自发来到该校历史最悠久的图书馆老馆前,悼念在当天凌晨去世的老学长、我国著名文学家翻译家杨绛先生。 与清华校史等齐的老馆是当年杨绛与钱锺书读书、做学问和谈恋爱的地方,至今馆里仍保留着她的专座。昨天杨绛去世...
MORE>>1. 人一辈子都在高潮——低潮中浮沉,惟有庸碌的人,生活才如死水一般;或者要有极高的修养,方能廓然无累,真正地解脱。只要高潮不过分使你紧张,低潮不过分使你颓废就好了。 2. 第一做人,第二做艺术家,第三做音乐家,最后才是钢琴家。 3. 一个人要做一件事,事前必须考虑周详。尤其是改弦...
MORE>>