翻译园地

当前位置: 首页 » 翻译园地
  • 幸福是一只蝴蝶 
    发布日期:2018-04-22      阅读数:13 次

    幸福是一只蝴蝶,你要追逐它的时候总是在你前面不远的地方;但是如果你悄悄地坐下来,也许会落到你身上。——霍桑 Happiness is a butterfly, which, when pursued, is always just beyond your grasp, but which, if you will sit down quietly, may alight upon you. ——Hawthorne 心译翻译工作室

    MORE>>
  • 走自己的路,让被人去说吧 
    发布日期:2018-04-22      阅读数:11 次

    走自己的路,让被人去说吧!——但丁 Take your own way, let the world talk! ——Dante 心译翻译工作室

    MORE>>
  • 如果你希望成功 
    发布日期:2018-04-21      阅读数:17 次

    如果你希望成功,你须以恒心为良友,以经验为参谋,以谨慎为兄弟,以希望为哨兵。——爱迪生 If you wish to succeed, you should use persistence as your good friend, experience as your reference, prudence as your brother and hope as your sentry. ——Thomas Edison 心译翻译工作室

    MORE>>
  • 兼听则明,偏信则暗 
    发布日期:2018-04-10      阅读数:26 次

    兼听则明,偏信则暗。——魏征(唐朝) Listen to both sides and you will be enlightened; heed only one side and you will be benighted. ——Wei Zheng (Tang Dynasty) 心译翻译工作室

    MORE>>
  • 人必须相信自己 
    发布日期:2018-04-07      阅读数:32 次

    人必须相信自己,这是成功的秘诀。——美国演员 卓别林 You have to believe in yourself.  That’s the secret of success. ——Charles Chaplin, American actor 心译翻译工作室

    MORE>>
  • 如果你想要走到高处 
    发布日期:2018-04-06      阅读数:38 次

    如果你想要走到高处,就要使用自己的两条腿!不要让别人把抬到高处;不要坐在别人的背上和头上。——德国哲学家 尼采 If you would go up high, then use your own legs!  Do not let youselves carried aloft; do not seat yourselves on other people’s backs and heads. ——F. W. Nietzsche, German phi...

    MORE>>
  • 看钱钟书《围城》学”高手”翻译法 
    发布日期:2018-04-05      阅读数:41 次

    原文:但是太阳依然不依不饶地迟落早起侵占去大部分的夜。(钱钟书 – 围城 ) 翻译关键词:不依不饶,侵占 译文:But as always the sun mercilessly rose early and set late, encroaching upon the better part of the night. (美 Jeanne Kelly, Nathan K.Mao 译) 翻译笔记: 钱钟书先生的《...

    MORE>>
  • 勤于学习的人才能乐于施教 
    发布日期:2018-04-01      阅读数:44 次

    勤于学习的人才能乐于施教。—— 英国诗人 乔叟 And gladly would learn, and gladly teach. ——Chaucer, British poet 心译翻译工作室

    MORE>>
  • 人只要奋斗就会犯错误 
    发布日期:2018-03-31      阅读数:64 次

    人只要奋斗就会犯错误。——Johann Wolfgang Goethe, German poet and dramatist Man errs so long as he strives. ——德国诗人、剧作家 歌德 心译翻译工作室

    MORE>>
  • 李敖译诗二则欣赏 
    发布日期:2018-03-23      阅读数:72 次

    No Man Is an Island                                By John Donne No man is an island, entire of itself; every man is a piece of the continent, a part of the main. If a clod be washed away ...

    MORE>>

每日一句

  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司