patent infringement 专利侵权 intellectual property rights 知识产权 core technologies 核心技术 industry insiders 业内人士 a hub of copycat or Shanzhai models 山寨中心 file lawsuits 申请诉讼 technology innovation 技术创新 base stations 基站 patent cross-licensing agreements 专利交叉许可协议 legit...
MORE>>1. Engineering——工程技术 2. Education——教育 利用各种形式的教育和训练,使职工树立“安全第一、预防为主、综合治理”的思想,掌握安全生产所必须的知识和技能; 3. Enforcement——法律 借助于规章制度、法规等必要的行政、乃至法律的手段约束人们的行为。 心译翻译工作室
MORE>>一百年前,周叔弢这一段绘声绘色的描述出来,恐怕也是中国人第一次了解到这位德国大哲的生活规律。 最早翻译德国大哲学家康德德文原著者,能比梁启超还早的,只有周叔弢(1891—1984)。后世读者大多知道周是著名藏书家,殊不知,他还曾是编译康德著作的先行者。更为特别的是,他所编译的《康德人心能力论》(商务印...
MORE>>国际布克奖官网信息 颁奖现场 2016年5月16日晚10:00(北京时间5月17日晨5:00),2016年度国际布克奖 在伦敦揭晓。46岁的韩国女作家韩江(Han Kang)凭借小说《素食主义者》(The Vegetarian)成为赢家,这本书的译者、28岁的英国女孩狄波拉·史密斯(Deborah Smith)将与其分享总共5万英镑的奖金。出版...
MORE>>“有一些学者和翻译家,对西方多种学说达到顶礼膜拜的地步,这容易带来的风险是,其翻译行为不是独立、主动的文化传递,而是成了简单的传声筒,不免流露出文化认同上的偏差甚至误导”。昨天,在沪举行的上海翻译家协会成立30周年座谈会上,上海师范大学教授、翻译家朱振武的一番话道出不少翻译界人士心声。...
MORE>>好译文,大都是在寂寞的环境中完成的。翻译好比做工,不能三天打鱼两天晒网。老舍说他“有得写没得写,每天写五百字”,这不正是眼下我们提倡的“工匠”精神吗?写作如此,翻译更其如此。 译者,有点像自导自演的演员。在翻译过程中,他会先后处于三种状态。 一是做前期...
MORE>>上海作家叶辛17日将启程赴澳大利亚悉尼参加当地作家节。叶辛昨天接受记者采访时表示,《孽债》英文版将于当地时间18日晚在悉尼Abbey’sBookshop首发,他将带着自己的作品英文版与当地作家、读者交流。 “这是我们第一次出版一位外国作家这样厚的长篇小说。”《孽债》英文版由澳大利亚最大...
MORE>>朱熹朱子家训原文:君之所贵者,仁也。臣之所贵者,忠也。父之所贵者,慈也。子之所贵者,孝也。兄之所贵者,友也。弟之所贵者,恭也。夫之所贵者,和也。妇之所贵者,柔也。事师长贵乎礼也,交朋友贵乎信也。见老者,敬之;见幼者,爱之。有德者,年虽下于我,我必尊之;不肖者,年虽高于我,我必远之...
MORE>>曹文轩在获奖现场 当地时间4月4日下午,在第53届意大利博洛尼亚国际童书展上,2016年“国际安徒生奖”正式揭晓,中国儿童文学作家曹文轩获得该奖项,这是中国作家第一次获得该奖项。国际安徒生奖于1956年设立,由丹麦女王玛格丽特二世赞助,以童话大师安徒生的名字命名,每两年评选一次,被誉为“小诺贝儿文学奖”...
MORE>>I’m not very good in words so I have to put it all in black and white. 我不擅于言辞,所以准备了讲稿。 Mr. Barnett and all the guests of honour, 尊敬的Barnett先生和各位来宾: I am honoured to have been made CASH Ambassador. Music is a very important part in any culture and I am...
MORE>>