外交部长王毅答记者问 Foreign Minister Wang Yi Meets the Press 2015年3月8日,十二届全国人大三次会议在两会新闻中心举行记者会,邀请外交部长王毅就中国外交政策和对外关系回答中外记者提问。 On 8 March 2015, the Third Session of the Twelfth National People’s Congress he...
MORE>>2016年2月16日外交部发言人洪磊主持例行记者会 Foreign Ministry Spokesperson Hong Lei’s Regular Press Conference on February 16, 2016 问:“世维会”头目多力坤•艾沙试图访问台湾但遭到拒绝,他表示这是因为中国政府向台湾方面施压。你能否证实? Q: Dolkun Isa, head of the...
MORE>>福降神州喜临门 Luck arrives;the people become cheerful 福喜盈门 Luck is Coming 第七幅: 精耕细作丰收岁 Hard work makes a harvest year 勤俭持家有余年 Thrift gains a handsome savings 国强民富 A Refreshed Spring 第八幅: 迎新春事事如意 Everything goes well as you expect 接鸿福步步高升 Career rises s...
MORE>>国务院总理李克强21日出席世界经济论坛2015年年会全会,并发表题为《维护和平稳定,推动结构改革,培育发展新动能》的特别致辞。李克强说,当前,中国经济发展进入新常态,增长由高速转向中高速。中国经济要实现中高速发展,必须用好政府和市场这“两只手”,开启“双引擎”。 China’...
MORE>>工业革命 Industry revolution 第一次工业革命 The first industrial revolution 第二次工业革命 The second industrial revolution 第三次工业革命 The third industrial revolution 第四次工业革命 The fourth industrial revolution 工业4.0 Industry 4.0 连成网络 To netw...
MORE>>小年 Festival on the 23rd or 24th of the 12th month of the lunar year, when sacrifices are made to the Kitchen God; Minor New Year 心译翻译工作室
MORE>>前年是莎士比亚(1564-1616)诞生450周年,英国以至全世界盛大庆祝;今年是莎翁逝世400周年,将会隆重纪念。大典来临之际,我想到莎翁名著Hamlet汉译的一个小问题。 我和一两位文友,都把剧中的主角丹麦王子翻译成“汉穆雷特”。如果我提及他的文章在内地发表,不好了,王子的汉名,必定...
MORE>>英语谚语是英语文化宝库中绚丽多彩的瑰宝。由于英汉两种语言在词汇、句法、修辞等方面均存在着差异,因此在进行英语谚语汉译时必然会遇到一定的困难,需要有一定的翻译方法(或技巧)做指导。下面就简要介绍几种常用的英语谚语汉译方法: 直译法:直译法不仅能够传达英语谚语中所承载的文化信息,而且能产生较高的...
MORE>>转眼2015年就要过去了。回首一年,都有哪些网络流行语红极一时呢?你知道用英文怎么讲嘛?跟小编一起看看吧! 2015年红极一时的网络流行语 正确英文翻译 1. 上交给国家(handover sth to the government) “上交给国家”出自电视剧版《盗墓笔记》,为了能顺利过审,主角吴...
MORE>>[摘要]如今是个品牌社会。你我不顾一切的当加班狗,月光族,不就是为了有朝一日能用上大宝,开着昌河,穿件班尼路,吃片脑白金,冬天来之前能在义乌商城里买件恒源祥,回家一起看喜羊羊吗? 如今是个品牌社会。你我不顾一切的当加班狗,月光族,不就是为了有朝一日能用上大宝,开着昌河,...
MORE>>