非澹泊无以明志,非宁静无以致远。——诸葛亮 Only freedom from vanity can show one’s lofty goal of life; and only peace of mind can help him to achieve something really lasting. ——Zhuge Liang Note 澹泊:free from desire for fame and gain 心译翻译工作室 英语翻译
MORE>>奇文共欣赏,疑义相与析。——陶渊明 We enjoy amazing essays and read aloud; from puzzling sections we remove the cloud. / The pleasure of reading amazing essays should be shared; their subtleties should be discussed and analysed together. ——Tao Yuanming 心译翻译工作室 英语翻译
MORE>>学易而好难,行易而力难,耻易而知难。——王夫之 It’s easier to learn something than to learn it well; it’s eaiser to do something than to do it well; it’s easier to feel shame than to understand it. ——Wang Fuzhi 心译翻译工作室 英语翻译
MORE>>智力就是能迅速看出事物的真相。——乔治·桑塔亚纳 Intelligence is quickness in seeing things as they are. ——George Santayana 心译翻译工作室 英语翻译
MORE>>1901年,高尔基创作了一部带有象征意义的短篇小说《春天的旋律》,并将其中末尾一章单独发表出来,这便是传诵至今的散文诗《海燕》。20世纪20年代,杰出的无产阶级革命家、作家、翻译家瞿秋白在访苏期间将高尔基的这篇作品从俄文翻译成汉语,名为《暴风鸟的歌》,十年后又将其改译成《海燕》。后来,著名翻译家戈宝权...
MORE>>风乍起,吹皱一池春水。——冯延巳 The breeze begins to blow, ruffling a pool of spring water below. ——Feng Yansi 心译翻译工作室 英语翻译
MORE>>仁者不以盛衰改节,义者不以存亡易心。——陈寿 A benevolent man adheres to his integrity, for better or worse; a chivalrous man has an unchanging heart and mind even if he is in danger. ——Chen Shou 心译翻译工作室 英语翻译
MORE>>我国与很多中亚国家接壤,比如哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、塔吉克斯坦、乌兹别克斯坦等,这几个国家的名字很相似,名字后面都带个斯坦,这是怎么一回事呢? 这些国家基本上都是穆斯林国家,穆斯林人口要占多数,这就造成很多人都以为叫“斯坦”的国家里的人都信奉的是伊斯兰教,或者是将“斯坦”与伊斯兰教划上等号,但事实...
MORE>>译文出自翻译资格考试共建基地——北京第二外国语学院公共政策翻译研究院。研究院在张颖教授牵头下,主动而为,向全国人大及时准确地提供了相关英译文,为抗击疫情做出贡献。该译文于3月2日刊登于中国人大网英文官网。 在2018年1月,翻译专业资格考评中心与北京第二外国语学院举行共建“全国翻译资格(水平)考试推广基地...
MORE>>王侯将相,宁有种乎。——司马迁 How can our birth prevent us from becoming princes and barons, generals and ministers? / Kings and nobles, generals and ministers — such men are made, not born! 心译翻译工作室 英语翻译
MORE>>