翻译园地

当前位置: 首页 » 翻译园地( Page 67 )
  • 英译版《红楼梦》唯美诗词(三) 
    发布日期:2019-01-01      阅读数:2145 次

    【王熙凤容貌】                          霍克斯 译 一双丹凤三角眼,两弯柳叶吊梢眉; Eyes like a painted phoenix,  eyebrows like willow-leaves,  身量苗条,体格风骚; a sl...

    MORE>>
  • 英译版《红楼梦》唯美诗词(二) 
    发布日期:2019-01-01      阅读数:1616 次

    【葬花吟】                                  杨宪益 戴乃迭 译 花谢花飞飞满天,红消香断有谁怜? As blossoms fade and fly across the sky, Who pities the faded red, the scent tha...

    MORE>>
  • 英译版《红楼梦》唯美诗词(一) 
    发布日期:2019-01-01      阅读数:1298 次

    【红楼梦 引子】 Prologue to The Dream of Red Mansions                                                      杨宪益 戴乃迭 译 ...

    MORE>>
  • 英译版《红楼梦》唯美诗词(五) 
    发布日期:2019-01-01      阅读数:1705 次

    【红豆词】                                    杨宪益 戴乃迭 译 滴不尽相思血泪抛红豆, 开不完春柳春花满画楼, Like drops of blood fall endless tears of longing, By...

    MORE>>
  • 英译版《红楼梦》唯美诗词(四) 
    发布日期:2019-01-01      阅读数:1735 次

    【晴雯】                   霍克斯 译 霁月难逢,彩云易散。 Seldom the moon shines in a cloudless sky, And days of brightness all too soon pass by. 心比天高,身为下贱。 A noble and aspiring mind In a ...

    MORE>>
  • 我相信诺言是神圣的 
    发布日期:2019-01-01      阅读数:1469 次

    我相信诺言是神圣的,一言既出,如同契约,这种品质——而不是财富、权势或地位——具有至高无上的价值。——小约翰·洛克菲勒 I believe in the sacredness of a promise, that a man’s word should be as good as his bond, that character – not wealth or power or position – is of supreme worth....

    MORE>>
  • “一带一路”国际合作高峰论坛圆桌峰会联合公报 
    发布日期:2019-01-01      阅读数:1014 次

    5月15日,“一带一路”国际合作高峰论坛在北京雁栖湖国际会议中心举行圆桌峰会,国家主席习近平主持会议并致辞。[新华社 马占成 摄] Chinese President Xi Jinping chairs the Leaders’ Roundtable Summit at the Belt and Road Forum (BRF) for International Cooperation at Yanqi Lake I...

    MORE>>
  • 习近平发表二〇一九年新年贺词(中英对照) 
    发布日期:2018-12-31      阅读数:1511 次

    新年前夕,国家主席习近平通过中央广播电视总台和互联网,发表二〇一九年新年贺词。 新华社记者鞠鹏摄   大家好! Comrades, friends, ladies and gentlemen, “岁月不居,时节如流。”2019年马上就要到了,我在北京向大家致以新年的美好祝福! Greetings to you all! “Time stops for no one, and ...

    MORE>>
  • 莎士比亚《人生的七个阶段》 
    发布日期:2018-12-31      阅读数:1611 次

    The Seven Ages of Man (from As You Like It, II, vii)                                                             by William Shakes...

    MORE>>
  • 让读客爱上江湖 翻译就不会严肃 
    发布日期:2018-12-25      阅读数:1610 次

        今年,在英国较大连锁书店Waterstone网站上,贴出了《A Bond Undone》的预售本,这是中国畅销书《射雕英雄传》(以下简称《射雕》)英译本的第二卷。该书计划明年初面向全球发行,即使还要等上半年,但已有读客迫不及待地将其加入了购物车。     近日,关于《射雕》英译本第一卷《...

    MORE>>

每日一句

  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司