文学翻译

当前位置: 首页 » 翻译园地 » 文学翻译( Page 13 )
  • 李煜·《相见欢》英译 
    发布日期:2017-03-19      阅读数:3602 次

    相见欢                        (五代)李煜 无言独上西楼, 月如钩。 寂寞梧桐深院锁清秋。 剪不断, 理还乱, 是离愁。 别是一番滋味在心头。 Xiang Jian Huan         ...

    MORE>>
  • 常见词牌名英译 
    发布日期:2017-03-19      阅读数:2273 次

    八声甘州 Eight-Rhyme Ganzhou Tune 百字令 Hundred-Word Poem 卜算子 Divination Song 采桑子 Picking Mulberries 长命女 Long-life Woman 长相思 Missing You Long and Dearly 丑奴儿 Ugly Slave Girl 点绛唇 Rouging the Lips 蝶恋花 Butterflies Love Fl...

    MORE>>
  • 孟浩然·《春晓》英译 
    发布日期:2017-03-16      阅读数:2377 次

    春晓              孟浩然 春眠不觉晓, 处处闻啼鸟。 夜来风雨声, 花落知多少? Spring Morn                                       &n...

    MORE>>
  • 推荐《三字经》英文版神翻译 美哭了 
    发布日期:2017-03-15      阅读数:1410 次

    天津外国语大学赵彦春教授用时3年英文还原中国传统经典神作《三字经》。翻译讲究音、形、义三方面完美神译原作。网友称为史上最美汉英翻译。 人之初, 性本善。 性相近, 习相远。 Man on earth, Good at birth. The same nature, Varies on nurture. 释义:人出生之初,禀性本身都是...

    MORE>>
  • 苏轼·《江城子》英译 
    发布日期:2017-03-13      阅读数:2399 次

    江城子             苏轼 十年生死两茫茫, 不思量,自难忘。 千里孤坟,无处话凄凉。 纵使相逢应不识, 尘满面,鬓如霜。 夜来幽梦忽还乡, 小轩窗,正梳妆。 相顾无言,惟有泪千行。 料得年年肠断处, 明月夜,短松冈。 ...

    MORE>>
  • 杜牧·《江南春》英译 
    发布日期:2017-03-09      阅读数:3473 次

    江南春                 杜牧 千里莺啼绿映红, 水村山郭酒旗风。 南朝四百八十寺, 多少楼台烟雨中。 Spring Comes to Jiangnan                             ...

    MORE>>
  • 朱自清·《荷塘月色》英译 
    发布日期:2017-03-07      阅读数:3300 次

    荷塘月色              朱自清   这几天心里颇不宁静。今晚在院子里坐着乘凉,忽然想起日日走过的荷塘,在这满月的光里,总该另有一番样子吧。月亮渐渐地升高了,墙外马路上孩子们的欢笑,已经听不见了;妻在屋里拍着闰儿,迷迷糊糊地哼着眠歌。我悄悄地披了大...

    MORE>>
  • 曹雪芹《红楼梦》第一回诗四首英译 
    发布日期:2017-03-06      阅读数:2032 次

      一   无才可去补苍天,枉入红尘若许年。 此系身前身后事,倩谁记去作奇传?     One   Found unfit to repair the azure sky Long years a foolish mortal man was I. My life in both worlds on this stone is writ: Pray who will copy out and...

    MORE>>
  • 曹雪芹《好了歌》英译 
    发布日期:2017-03-06      阅读数:3431 次

    好了歌                     曹雪芹   世人都晓神仙好,惟有功名忘不了! 古今将相在何方,荒冢一堆草没了。 世人都晓神仙好,只有金银忘不了! 终朝只恨聚无多,及到多时眼闭了。 ...

    MORE>>
  • 缪塞·《雏菊》英中对照 
    发布日期:2017-03-06      阅读数:2058 次

    I love thee, nothing to say, just smile facing thee.    I love thee, only I know, no need to know what you feel about me.    I cherish my secret, and the tiny depression, the depression which has not turn to sorrow.    I have yet vowed, I am...

    MORE>>

每日一句

  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司