MORE>>
MORE>>
MORE>>
MORE>>
MORE>>
MORE>>
翻译成长为如今的庞大产业不过几十年的光景,在全球化潮流的推动下,各国之间经济贸易、文化往来的频繁,语言服务的需求和应用场景不断增多,相应地各国之间的行业竞争也愈发激烈。如果说几十年前的翻译,是一种语言向另一种语言转换的过程,那么如今的翻译在传统的笔译项目基础上,在新的时代要求...
MORE>>又一届CATTI考试落下了帷幕,小伙伴们一定都在急切地等待着考试成绩的公布,由此证明自己的水平。记得很多年前读过翻译大师写的一本杂谈,他把译者分为三个等级:一等译者为经验丰富、态度端正者当属;二等译者经验欠佳,但态度端正;三等译者为缺乏经验、态度恶劣之辈。这自然与考试的评判标准大相径庭,却多多少少反...
MORE>>一、翻译产业概述 中国“入世”以来,愈来愈多的外资企业涌入中国,与之相关联的国外资料、网站、软件需要和本地进行对接,从而催生巨大翻译市场。国际贸易,国际技术交流以及国际文化等各方面的合作,同样蕴藏着非常大的翻译市场机会。每一次国际技术转让都会涉及到能堆满好几间屋子的资料需要翻译;每一个国际贸易...
MORE>>MORE>>