人最宝贵的财产就是生命。生命只给人一次,人必须这样度过一生:不因虚度年华而感到痛悔,不因过去碌碌无为而感到羞耻;这样,他在临终时就可以说:我的整个一生,我的全部力量都献给了全世界最壮丽的事业——为人类的解放而斗争。 Man’s dearest possession is life. It is given to him but once, and he must l...
MORE>>天上永远不会掉下玫瑰来,如果想要更多的玫瑰,必须自己种植。 It never will rain roses. When we want to have more roses, we must plant trees. 心译翻译工作室 英语翻译
MORE>>我要热爱太阳,因为它能温暖我的筋骨;然而我也要热爱雨,因为它能清洗我的精神。我要热爱光亮,因为它能给我照亮前进的征程;然而我也要热爱黑暗,因为它能让我看到星辰。我要欢迎幸福,因为它能扩大我的胸怀;然而我也要热爱悲伤,因为它能启迪我的心灵。我要感谢我所得到的报酬,因为它是我应得的;然而我也欢迎艰难...
MORE>>冷嘲热讽是一种令人不愉快的讲实话的方式。 Cynicism is an unpleasant way of saying the truth. 心译翻译工作室 英语翻译
MORE>>当一个人无话可说时,一定说得十分拙劣。 One always speaks badly when one has nothing to say. 心译翻译工作室 英语翻译
MORE>>许多真话都是在玩笑中说出来的。 Many a true word is spoken in jest. 心译翻译工作室 英语翻译
MORE>>Do what you ought, and come what can. 做你该做的事情,不要问结果会怎样。 心译翻译工作室 英语翻译
MORE>>有一种伟大人物使所有的人都感到渺小。但是真正伟大的人却使所有的人都感到伟大。 There is a great man who makes every man feel small. But the real great man is the man who makes every man feel great. 心译翻译工作室 英语翻译
MORE>>青山一道同云雨,明月何曾是两乡。 Though separated by a mountain, we’ll share the same clouds and rain. The bright moon belongs not to a single town. 心译翻译工作室 英语翻译
MORE>>Almost any situation – good or bad – is affected by the attitude we bring to. 差不多任何一种处境——无论是好是坏——都是我们所持态度的直接后果。 心译翻译工作室 英语翻译
MORE>>