No rose without a thorn. 没有无刺的玫瑰。 心译翻译工作室 英语翻译
MORE>>身安茅屋稳,性定菜根香。 With a healthy body a thatched cottage is comfortable; with a settled disposition even cabbage roots are fragrant. 心译翻译工作室 英语翻译
MORE>>No news is good news. 没有消息就是好消息。 心译翻译工作室 英语翻译
MORE>>有缘千里来相会,无缘对面不相逢。 If fated, men come together though a thosand li apart; if not, they miss each other though they meet face to face. / Those with predestined bonds will meet, however far apart they are; those without will miss each other, face-to-face though they may be. / Des...
MORE>>人之学问知能成就,犹骨象玉石切磋琢磨也。 As regards human learning, knowledge and skill are developed in the same manner as bone, ivory, jade, and jewels are cut, carved, polished, or ground. 心译翻译工作室 英语翻译
MORE>>Troubles never come alone. 祸不单行。 心译翻译工作室 英语翻译
MORE>>棋逢对手,将遇良才。 Dimoind cut diamond. / One meets his match in a game of chess, and a general comes up against a worthy foe. 心译翻译工作室 英语翻译
MORE>>Even a worm will turn. 如果被逼太甚,最温顺者也会反抗。 心译翻译工作室 英语翻译
MORE>>谈笑有鸿儒,往来无白丁。 Erudite scholars come in good spirits to talk with me, and among my guests there is no unlearned common man. / Talk and laugh with great scholars and associate with no illiterates. 心译翻译工作室 英语翻译
MORE>>人间有味是清欢。 On earth only calm joy is delicious. 心译翻译工作室 英语翻译
MORE>>