要想自己快乐,我们就不能太在乎别人。 To be happy, we must not be too concerned with others. 心译翻译工作室 英语翻译
MORE>>不驰于空想、不骛于虚声。 we have to avoid the distractions of unsubstantial ideas and superficial fame. 心译翻译工作室 英语翻译
MORE>>Comparisons are odious. 人比人气死人。 心译翻译工作室 英语翻译
MORE>>他山之石,可以攻玉。 It is good to rub and polish one’s brain against that of others. / Stones from other hills may be good for polishing this hill’s jade. 心译翻译工作室 英语翻译
MORE>>All rivers run into the sea. 条条江河汇大海。 心译翻译工作室 英语翻译
MORE>>All roads lead to Rome. 条条大路通罗马。 心译翻译工作室 英语翻译
MORE>>君子和而不同,小人同而不和。 A superior person seeks harmony but not uniformity, a common person seeks uniformity but not harmony. / The superior man is consiliatory but not blind-accommodating; the small man is blind-accommodating but not conciliatory. 心译翻译工作室 英语翻译
MORE>>It is hard to please all. 众口难调。 心译翻译工作室 英语翻译
MORE>>道可道,非常道;名可名,非常名。 The Way that can be told is not an Unvaring Way; the names that can be named are not unvaring names. / The moral law that can be expressed in language is not the absolute moral law; the moral idea that can be defined with words is not the absolute moral idea....
MORE>>鞠躬尽瘁,死而后已。 Devote my life to my duty till I die. / One should serve one’s country devotedly until death. 心译翻译工作室 英语翻译
MORE>>