生当作人杰,死亦为鬼雄。 Alive, be man of men; dead, be soul of souls. 心译翻译工作室
MORE>>首先他们无视于你,而后是嘲笑你,接着是批斗你,再来就是你的胜利之日。 First, they ignore you, then they laugh at you, then they fight you, then you win. 心译翻译工作室
MORE>>He conquers twice, who upon victory overcome himself. 在胜利后能控制自己的人赢得了第二次胜利。 心译翻译工作室
MORE>>For better or for worse. 有福同享,有难同当。 心译翻译工作室
MORE>>The beautiful in life — Some talk of it in poetry; some grow it from the soil; some build it in a steeple; some show it through their toil; some breathe it into music; some mold it into art; some see it in sunset; some keep it close in heart. 生活中的美——有人在诗行中描绘,有人在土壤里...
MORE>>He that travels far knows much. 远行见识广。 心译翻译工作室
MORE>>胜利是不会向我走来的,我必须自己走向胜利。 Victory won’t come to me unless I go to it. 心译翻译工作室
MORE>>只看见海洋就以为没有陆地的人,不过是拙劣的探索者。 There are ill discoverers that think there is no land, when they can see nothing but sea. 心译翻译工作室
MORE>>样样皆通,博而不精。 A Jack of all trades is master of none. 心译翻译工作室
MORE>>单丝不成线,独木不成林。 One strand of silk doesn’t make a thread; one tree doesn’t make a forest. 心译翻译工作室
MORE>>