近日,经中国翻译协会推荐,西安外国语大学高级翻译学院副教授李朝渊成功入选国际翻译家联盟(简称“国际译联”)标准委员会。 国际译联是国际上权威的翻译工作者联合组织,目前下设18个专门委员会和1个工作组,其成员经各会员单位推荐,由理事会投票选举产生,旨在支持并推进国际译联在翻译领域的专项工作。此次由中国译...
MORE>>《哪吒2》正持续创造票房奇迹,近期又将在北美、澳大利亚、新西兰等地上映。 当地时间2月8日,《哪吒2》在美国洛杉矶的好莱坞TCL中国大剧院举行北美首映礼。当天首映结束后,全场观众报以热烈掌声。在IMDb平台上,《哪吒2》收获8.2的高分。《哪吒2》将在当地时间2月14日在北美地区正式上映,目前预售场次火爆,上座率达9...
MORE>>春临大地,译启华章。在这阖家团圆、万象更新的美好时刻,我谨代表中国翻译协会,向协会会员、全国翻译工作者,以及关心和支持协会工作的社会各界人士和海内外朋友致以新春问候! 党的二十届三中全会作出“加快构建中国话语和中国叙事体系,全面提升国际传播效能”的重大战略部署,赋予翻译工作新的时代使命。刚刚过去的20...
MORE>>小红书更新至8.69.2版本后,已有部分用户上线了“英译中”翻译功能。有用户实测发现,目前在评论区的纯英文评论下新增“翻译”按钮,能够实现英译中。而部分含表情、中文字符或附带图片的评论则不能显示“翻译”按钮。 自1月13日起,大量定位在美国的用户涌入小红书平台,并且发帖自称“TikTok难民”。小红书曾13薪紧急招聘英文...
MORE>>中国翻译协会、中国外文局翻译院联合发布2024年度新词热词英文、法文译法,供业界参考。 2024年度新词热词英文译法 1.同球共济 global solidarity 2.“大金砖合作” greater BRICS cooperation 3.未来产业 future industries 4.低空经济 low-altitude economy 5.“新三样”(电动汽车、锂电池、光伏产品) “new trio” (electri...
MORE>>为了鼓励青年翻译工作者提高翻译水平,切磋翻译技巧,《中国翻译》杂志从1986年开始举办每年一届的青年翻译比赛评选活动。1986年共有2130人参赛。评选出一等奖3人,二等奖5人,三等奖7人。这项评比活动在当时受到青年翻译工作者的广泛欢迎,因此每年举办,活动搞得有声有色。但是,这项评比活动的奖金却始终无法解...
MORE>>2003年11月27日,中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局发布了国家标准《翻译服务规范第1部分:笔译》(GB/T19363.1-2003)。这是中国翻译行业首部国家标准,具有积极的现实意义和深远的历史影响。 制定翻译国家标准的背景 制定翻译服务国家标准是为了明确翻译服务工作的范围,规范并统一服务的标准,优化...
MORE>>根据《全国性社会组织评估管理规定》和《民政部办公厅关于开展2024年全国性社会组织评估工作的通知》要求,经过初评和全国性社会组织评估委员会终评、公示,中国翻译协会获评4A级全国性社会团体。 社会组织评估是促进社会组织高质量发展的重要举措,是社会组织检视自身建设情况,强化自我规范管理、提升发展能力的重要途...
MORE>>11月23日,第三十六届韩素音国际翻译大赛颁奖典礼暨翻译促进人类文明交流座谈会在北京举行。全国政协副主席、民进中央常务副主席朱永新作特别致辞,由民进中央宣传部部长毛梦溪代为宣读。全国政协常委、中国外文局局长、中国翻译协会会长杜占元,中国外文局原局长、中国翻译研究院院长周明伟,中国外文局副局长、当代中...
MORE>>近日,随着奈飞版《三体》第一季上线并引发网友关注与热议,原著《三体》小说的英文版在海外的销量也随之飙升。 而在英国《卫报》对刘慈欣的采访中提到,目前三体英文版销量超过300万册,超过建国以来所有文学著作的出口总和。 文中写到: 刘慈欣的动机是将他的书部分翻译成英文,“让美国和英语世界的人们知道中国也有科...
MORE>>