翻译资讯

当前位置: 首页 » 翻译资讯( Page 32 )
  • 教授花36年编小语种词典无人过问 称”完全理解 
    发布日期:2016-01-09      阅读数:1408 次

    普什图语字母表 今年即将80岁的车洪才老人,因为一部小语种词典成为中外媒体的焦点。 1975年,国务院召开的全国辞书工作会议决定,准备花10年时间出版160种中外语文词典,其中包括《普什图语汉语词典》。1978年,商务部将编写工作交给了车洪才,36年后词典终于正式出版。但这期间一直无人过问和催稿,有媒体称...

    MORE>>
  • 首次培训外军军事翻译 
    发布日期:2016-01-09      阅读数:1699 次

    2015年12月24日,由中国、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、俄罗斯、塔吉克斯坦组成的上合组织成员国军事翻译培训在驻疆某基地圆满结束。 据了解,此次培训共有22名军事翻译人员,培训时间为期10天。培训中,邀请了中外专家紧紧围绕反恐作战理论、军事外交礼仪、战役战术词汇、军事装备术语等课目进行辅导交流。并通过专...

    MORE>>
  • 《午夜之子》翻译刘凯芳辞世 享年74岁 
    发布日期:2016-01-08      阅读数:1562 次

    2015年1月5日上午,北京燕山出版社发出微博:“《午夜之子》一书译者刘凯芳老师三日凌晨突然离世,他十多年前翻译的《午夜之子》于2015年出版了。刘老师终于夙愿得偿,愿刘老师一路走好。”据悉,刘凯芳于去年秋天动了一次手术,恢复情况良好,逝世的消息让人一时难以接受。 《午夜之子》 刘凯芳于十多年前就...

    MORE>>
  • 神探夏洛克翻译遭差评 译制团队回应将尽量改正 
    发布日期:2016-01-08      阅读数:1471 次

        欧美大片除了剧情好、演技好以外,想要过得了中国观众这一关,还得翻译到位。此前的《复仇者联盟2》、《环太平洋》等都被吐槽翻译有瑕疵,这次“卷福”也未能幸免。近日,被爱好者们捧为英剧神作的《神探夏洛克》,以电影的形式与中国观众见面。不过神剧却没有换来好口碑,一些原著迷和追剧的剧迷表...

    MORE>>
  • 文化传播前沿研究与翻译实践平台合作框架协议签订 
    发布日期:2016-01-07      阅读数:1622 次

    2016年1月6日,中国社会科学院新闻与传播研究所、北京第二外国语学院、中国社会科学出版社共同在京举行“文化传播前沿研究与翻译实践平台”合作框架协议签订仪式。“文化传播前沿研究与翻译实践平台”是中国社会科学院新闻与传播研究所在分别与北京第二外国语学院和中国社会科学出版社合作的基础上三方强强联合的新产物。...

    MORE>>

每日一句

  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司