7月16日,中国外文局翻译专业资格考评中心组织召开新技术赋能翻译资格考试阅卷工作研讨会,中国外文局人事部主任、全国翻译专业资格(水平)考试领导小组成员兼考试办公室主任闵艺,国家人社部人事考试中心党委书记赵树国、资格考试一处处长王世潮,中国驻安提瓜和巴布达、纳米比亚原大使任小萍,解放军某部队译审王卫民,中国对外翻译出版公司原副总经理、译审陈炳发,世纪互联公司业务总监黄宏周、技术总监赵文涛,科大讯飞公司英语听说考试产品线总监徐俊、考试业务部研发总监江光贤,卓帆公司技术总监夏胜俊,以及国家人社部人事考试中心、考试办、考评中心相关领导和工作人员参加会议。研讨会由考试办副主任兼考评中心代主任王继雨主持。
会上,考评中心考务一处介绍了新技术赋能考试阅卷工作调研情况和下一步工作计划,世纪互联公司工程师介绍了计算机辅助“云”阅卷系统升级情况及工作方案。考试办秘书长、CATTI项目管理中心总经理江平介绍了海外考试云考试系统建设情况,他表示,上半年海外考试设点工作虽然进展顺利,取得了不少突破,但受限于考试场地和设备,由于疫情原因,考试本身被推迟。在当前疫情防控常态化的新形势下,推进云考试,减少现场考务组织对考试的影响,势在必行。这方面,很多考试已经有了较为成熟的试点。与会人员就利用新媒体新技术探索改进阅卷组织模式进行了研讨,并对其科学性、安全性、可行性及相关方案提出了意见建议。
人社部人事考试中心党委书记赵树国肯定了新技术赋能翻译资格考试的工作思路,他指出,考试工作改革永无止境,从阅卷工作着手优化考务组织管理符合考试工作发展趋势,在确保安全、保密、符合制度要求的基础上,应结合以往创新经验,继续加强新技术在考试阅卷工作中的应用力度。
中国外文局人事部主任、翻译资格考试领导小组成员兼考试办主任闵艺强调,翻译资格考试阅卷工作事关考生切身利益,要继续加强利用新技术赋能翻译资格考试阅卷工作的调研评估,进一步从安全性、稳定性、保密性和前瞻性等方面深入论证,做好人员管理、服务和应急保障,确保考试各项工作稳妥推进、稳中求进。
在疫情防控常态化的新形势下,此次研讨会为翻译资格考试融合新技术进一步科学发展夯实了基础。会后,考评中心将根据有关计划和安排,会同系统开发方充分吸纳领导专家的意见建议,本着“科学、保密、安全、稳步、有序”的原则,进一步优化技术方案,完善管理流程,扎实做好新技术赋能考试阅卷各项工作。
来源:CATTI中心 日期:2020年7月22日
|