当前位置: 首页 » 翻译园地 » 2016年两会热点翻译

2016年两会热点翻译

发布日期:2016-02-28      阅读数:1802 次

十三五规划
The 13th Five-year Plan
供给侧改革
Supply-side reform
去产能
Cut excessive industrial capacity
去杠杆
Deleveraging
降成本
Lower corporate costs
补短板
Improve weak links
投资、消费、出口
Investment, consumption and export
劳动力、土地、资本、创新
Labor, land, capital and innovation
供给侧结构性改革
Supply-side structural reform
扶贫攻坚
Poverty relief
建设全面小康社会
Build a moderately prosperous society
消除贫困
Get rid of poverty
命运共同体
Community of common destiny
拓展南南合作
Expand South-South cooperation
生态保护红线区
Ecological protection red line
生态保护
Eco-conservation
特大城市的老大难问题
Mega-city headaches
反腐
Anti-corruption
加大反腐力度
Intesify its clampdown on corruption
八项规定
Eight-point austerity rules
五大战区
Five Theater Commands
“中国制造2025”和“互联网+”
Made in China 2025 and Internet plus
物联网

The Internet of Things


心译翻译工作室



»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。
  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司