网络主权
cyber sovereignty
中国的网络法治建设既坚持网络主权,同时广泛借鉴世界各国网络法治先进经验,吸收国外成熟做法,把中国互联网发展置于国际互联网发展的大背景下谋划,形成了既有中国特色又符合国际通行做法的互联网治理模式。
Upholding cyber sovereignty, China has drawn from the experience of other countries in cyberspace governance, planning internet development in a global context and pioneering a distinctively Chinese model of internet governance in line with international best practice.
词汇讲解
本词汇为国家安全领域的术语。网络主权是国家主权在网络空间的自然延伸,是一国基于国家主权对本国境内的网络设施、网络主体、网络行为及相关网络数据和信息等所享有的最高权和对外独立权。
例句讲解
例句为典型的长句,可进行断句处理,也可梳理逻辑处理为复合句。
首先梳理逻辑确定主句。译文以第2句为主句,与上下分句进行逻辑衔接,打破原文中“既……同时……”的结构。将“坚持网络主权”译为伴随状语“upholding…”,主句以“China”为主语。
分句3为把字句,通过“把……谋划”,可知“谋划”为主要动词,译为“planning…”,做结果状语。
分句4结构为“形成……模式”,译为“and pioneering…”,同样做结果状语。我们在翻译时也可采用这种方法。此外,“网络法治建设”可译为“law-based cyberspace governance”,由于本句话是摘自原文在讲“网络法治建设”,因此将其省译为“cyberspace governance”。
来源:CATTI译路通 日期:2023年3月25日
|