中国翻译协会、中国外文局翻译院联合发布2024年度新词热词英文、法文译法,供业界参考。
2024年度新词热词英文译法
1.同球共济
global solidarity
2.“大金砖合作”
greater BRICS cooperation
3.未来产业
future industries
4.低空经济
low-altitude economy
5.“新三样”(电动汽车、锂电池、光伏产品)
“new trio” (electric vehicles, lithium-ion batteries, and photovoltaic products)
6.“人工智能+”行动
AI Plus initiative
7.“放心消费行动”
“worry-free consumption” initiative
8.美丽中国先行区
Beautiful China pilot zones
9.“中国游”
“China Travel”
10.文明对话国际日
International Day for Dialogue among Civilizations
11.“北京中轴线”
Beijing Central Axis
2024年度新词热词法文译法
1.同球共济
la solidarité planétaire
2.“大金砖合作”
une coopération BRICS plus large
3.未来产业
les industries du futur
4.低空经济
l’économie de basse altitude
5.“新三样”(电动汽车、锂电池、光伏产品)
les « trois nouveaux produits phares » (véhicules électriques, batteries au lithium et équipements photovoltaïques)
6.“人工智能+”行动
l’initiative « IA + »
7.“放心消费行动”
la campagne « Consommer sans risque »
8.美丽中国先行区
des zones pilotes « Belle Chine »
9.“中国游”
le tourisme en Chine
10.文明对话国际日
la Journée internationale du dialogue entre les civilisations
11.“北京中轴线”
l’Axe central de Beijing
来源:中国翻译协会 日期:2025年1月14日
英语翻译
心译翻译工作室
|