当前位置: 首页 » 译者名家 » 第一个翻译特朗普自传的是河北沧州人

第一个翻译特朗普自传的是河北沧州人

发布日期:2016-11-13      阅读数:1595 次

   “唐纳德·特朗普当选美国总统了,第一个把他的自传译成中文的是咱沧州人。”特朗普自传《交易的艺术》封面设计人何香久日前接受了记者的采访。

    原来,25年前,国内还没有几个人知道特朗普为何许人也。但沧州人雷玉华已经翻译特朗普的自传《交易的艺术》中文版,并前后自费出版6000本。当时,沧州师专英语系讲师雷玉华挚友——现任沧州市政协副主席、著名作家何香久先生,亲手设计了书的封面,他还为特朗普画了简笔像。

    何香久向记者展示了1991年版及2003年再版时的译著。1991年版《交易的艺术》的封面,英语书稿做底纹,左上角是特朗普的简笔画像,画像上高高的鼻梁,一看就是西方人,眼睛刻画得相当传神。“书在中国出版时,特朗普45岁,画像是我在通读了全部书稿后,参照他43岁时的照片画出的。”何香久说,他读完书稿后,认识到特朗普是一个活力迸发的地产巨子,他的一些管理、运营理念让自己耳目一新,对事物的看法总是别具慧眼。因此,自己在画像时着力表现了特朗普的眼神。

    在画像下面,是作者名字和译者名字,然后就是红色繁体字的书名及美国房地产巨子杜姆普(当时特朗普的译名)自传字样,右下角是出版社的名称。封二是译者雷玉华照片及个人简介,他是东光人。何香久介绍,雷玉华还是著名企业家、发明人、律师、诗人。1989年,美国友人将英文版的《交易的艺术》赠送给了雷玉华,雷玉华读后被特朗普豁达的胸怀、做慈善的人格魅力深深打动。于是决定把这本书译成中文,献给中国读者。

QQ图片20161111205147

   “雷玉华翻译这本书,共修改了4次,书稿堆了半人高。为了让读者看到雷玉华为翻译这本书所付出的心血,封底用翻译手稿做了底纹。”何香久说,他自己也被雷玉华和特朗普打动了,为给这本书设计出最好的封面,他先后设计了4个封面模板,最后选择了有画像的一版,因为画像更能凸显特朗普的个性特征。记者看到,封底同样也放了特朗普的画像,右下方还有作者、译者的英文名字及英文书名。

    2003年,雷玉华通过美国朋友获得了更多特朗普的文字和图片资料,对译稿不断修订,于是有了当年的3次再版,都由人民日报出版社出版,何香久为这本书设计了3个版本的封面。


    来源:即通客户端 日期:2016年11月12日 记者:吴思妤 通讯员:崔新宇

    心译翻译工作室



»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。
  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司