当前位置: 首页 » 翻译资讯 » 李继宏版《小王子》3年累计销量过200万册 好翻译成就畅销书

李继宏版《小王子》3年累计销量过200万册 好翻译成就畅销书

发布日期:2016-11-23      阅读数:1926 次

    日前,法国圣埃克苏佩里基金会在上海宣布,由果麦文化出品、天津人民出版社出版、李继宏翻译的《小王子》累计销量超过200万册,成为近两年全球最畅销版本,全球总销量前三,中国销量第一。

    据《小王子》3年累计销量过200万册 好翻译成就畅销书 □本报记者 金鑫    日前,法国圣埃克苏佩里基金会在上海宣布,由果麦文化出品、天津人民出版社出版、李继宏翻译的《小王子》累计销量超过200万册,成为近两年全球最畅销版本,全球总销量前三,中国销量第一。

    据不完全统计,在中国销售的《小王子》版本就有500多种,李继宏翻译版为何能从众多版本中脱颖而出?出版方果麦文化总裁瞿洪斌表示,出色的译文质量是关键。

    译者获作者家族认可

    圣埃克苏佩里基金会有关人士表示,李继宏版《小王子》,因出色的译文质量和装帧设计,获得基金会的支持和推荐,得到作者家族人士的认可。

    《小王子》是法国作家安托万·德·圣·埃克苏佩里于1942年写成、1943年出版的著名儿童文学作品,出版后风靡全球,获得世界读者的喜爱,已被译成100多种文字。《小王子》法文原版就有264个版本,英文译本约196个,德文译本约120种,但很少有单一版本销量破百万。

    作为作家的后裔,圣埃克苏佩里基金会创办人、主席奥利维尔·达盖先生也知道,《小王子》已被翻译成很多个版本的中文译本,他还曾与李继宏就为何还要再翻译一个中文版本见面深聊过,最终李继宏对《小王子》的理解,以及他想用一种新的方式给大家一个新的诠释打动了他。

    瞿洪斌告诉《中国新闻出版广电报》记者,一本图书的价值只有通过阅读才能知道,读者拿到李继宏版《小王子》后,首先会看到李继宏写的一个深入浅出的导读。“通过这个导读,读者就会了解《小王子》的精髓。李继宏不是科班出身,是学社会学的,正因为有这样的学术背景,让他能够站在更高的角度看待《小王子》,从而更深刻地理解这部经典。” 瞿洪斌说。

    而在拿到李继宏版《小王子》后,达盖先生也是赞叹不已,认为呈现了非常成功的中文译本。此后,基金会特意将果麦文化出品的李继宏版《小王子》推荐给中国读者,指定该版本为唯一官方认可的简体中文译本,并且获授权使用全套官方正版插图。

    译文质量受到读者追捧

    李继宏翻译生涯成名作是《追风筝的人》,此后又因对《与神对话》《灿烂千阳》等超级畅销书的成功译介而得到广泛认可。尽管深知译者的实力,果麦首印李继宏版《小王子》也只有8000册。瞿洪斌坦言,市场上有500多个《小王子》版本同时销售,面对这样一个红海,当时也没有十足的把握能很快占据市场的顶端。

    读者却做出了正确选择。果麦文化出品的李继宏版《小王子》上市3个月,在当当网的销售就跃居第一位,成为当当网销量最高、口碑最好的《小王子》版本。有读者评论:“好的译本自己会说话。”

    瞿洪斌透露,果麦推出的“李继宏版世界名著新译”因为译文质量上乘极受读者追捧,目前已经成为公司的支柱产品线之一,过去3年总销量突破280万册,平均每种销量高达40万册。例如2013年8月,美国电影《了不起的盖茨比》在上海首映,著名导演巴兹·鲁曼专门推荐了李继宏的中译本。不完全统计,在中国销售的《小王子》版本就有500多种,李继宏翻译版为何能从众多版本中脱颖而出?出版方果麦文化总裁瞿洪斌表示,出色的译文质量是关键。

    译者获作者家族认可

    圣埃克苏佩里基金会有关人士表示,李继宏版《小王子》,因出色的译文质量和装帧设计,获得基金会的支持和推荐,得到作者家族人士的认可。

    《小王子》是法国作家安托万·德·圣·埃克苏佩里于1942年写成、1943年出版的著名儿童文学作品,出版后风靡全球,获得世界读者的喜爱,已被译成100多种文字。《小王子》法文原版就有264个版本,英文译本约196个,德文译本约120种,但很少有单一版本销量破百万。

    作为作家的后裔,圣埃克苏佩里基金会创办人、主席奥利维尔·达盖先生也知道,《小王子》已被翻译成很多个版本的中文译本,他还曾与李继宏就为何还要再翻译一个中文版本见面深聊过,最终李继宏对《小王子》的理解,以及他想用一种新的方式给大家一个新的诠释打动了他。

    瞿洪斌告诉《中国新闻出版广电报》记者,一本图书的价值只有通过阅读才能知道,读者拿到李继宏版《小王子》后,首先会看到李继宏写的一个深入浅出的导读。“通过这个导读,读者就会了解《小王子》的精髓。李继宏不是科班出身,是学社会学的,正因为有这样的学术背景,让他能够站在更高的角度看待《小王子》,从而更深刻地理解这部经典。” 瞿洪斌说。

    而在拿到李继宏版《小王子》后,达盖先生也是赞叹不已,认为呈现了非常成功的中文译本。此后,基金会特意将果麦文化出品的李继宏版《小王子》推荐给中国读者,指定该版本为唯一官方认可的简体中文译本,并且获授权使用全套官方正版插图。

    译文质量受到读者追捧

    李继宏翻译生涯成名作是《追风筝的人》,此后又因对《与神对话》《灿烂千阳》等超级畅销书的成功译介而得到广泛认可。尽管深知译者的实力,果麦首印李继宏版《小王子》也只有8000册。瞿洪斌坦言,市场上有500多个《小王子》版本同时销售,面对这样一个红海,当时也没有十足的把握能很快占据市场的顶端。

    读者却做出了正确选择。果麦文化出品的李继宏版《小王子》上市3个月,在当当网的销售就跃居第一位,成为当当网销量最高、口碑最好的《小王子》版本。有读者评论:“好的译本自己会说话。”

    瞿洪斌透露,果麦推出的“李继宏版世界名著新译”因为译文质量上乘极受读者追捧,目前已经成为公司的支柱产品线之一,过去3年总销量突破280万册,平均每种销量高达40万册。例如2013年8月,美国电影《了不起的盖茨比》在上海首映,著名导演巴兹·鲁曼专门推荐了李继宏的中译本。


    来源:中国新闻出版广电报 日期:2016年11月23日 记者:金鑫

    心译翻译工作室



»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。
  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司