赠曹雪芹
敦敏
碧水青山曲径遐,
薜萝门巷足烟霞。
寻诗人去留僧舍,
卖画钱来付酒家。
燕市狂歌悲遇合,
秦淮残梦忆繁华。
新仇旧恨知多少,
一醉酕醄白眼斜。
To Cao Xueqin
Dun Min
A long, long winding path leads to green hill and rill;
Ivy leaves and rainbow clouds veil your cottage still.
Gone for poetic verve, in temple cell you stay;
With money earned by pictures sold, for wine you pay.
You croon like mad in northern fair over your fate;
You dream of splendor of Southern River of late.
How much regret of old and how much sorrow new!
Drunken, you look with scorn at the pool world in view.
翻译:许渊冲
|