【解说】6月14日,第六届“中坤国际诗歌奖”颁奖典礼在北京举行。中国著名翻译家、近95岁高龄的诗人屠岸荣获本届“诗歌交流奖”。屠岸称,目前中国翻译界人才缺乏,也缺少组织性和延续性,建议国家组建“翻译局”,解决这一问题。
【解说】自1917年胡适发表了中国有史以来的第一首白话诗《两只蝴蝶》至今,中国新诗走过了百年历程。2017年3月,中国诗歌学会首次发布《2016中国诗歌年度报告》,并提出中国诗歌要加入世界文化的“朋友圈”。随着中国在世界影响力日益增强,屠岸认为,现在将中国诗歌推广出去具有很好的条件。
【同期】(中国翻译家 屠岸)
一个就是要使得汉语在世界上普及,就是让外国人也懂得汉语,这个任务由孔子学院在做,外国很多人要学汉语了,因为中国现在崛起了,学汉语热,这个有汉语热有助于中国诗歌推广到世界上去。
【解说】屠岸认为,让外国人学习汉语,了解中国文化,才能真正欣赏到中国的诗歌之美。与此同时,也应该把中国的诗歌翻译成各种语言向世界传播,但目前这种翻译人才严重缺乏。
【同期】(中国翻译家 屠岸)
优秀的翻译叫做“神形兼备”,真正能做到这一点的,在中国的翻译界不多。
【解说】屠岸在中国英诗汉译领域取得了丰硕成果,曾翻译过惠特曼、莎士比亚等人的多部经典作品,于2010 年被中国翻译协会授予“翻译文化终身成就奖”。屠岸说,现在很多的翻译工作缺乏组织性和延续性,建议政府组建相关部门引导。
【同期】(中国翻译家 屠岸)
(很多人)都是自发的,有些是自己喜欢的翻译家自己来做,这个我就建议国家要成立一个翻译局,把中国的文学,中国的诗歌翻译成世界各种语言,推广到全世界去。
【解说】当天,已经97岁高龄的著名诗人郑敏荣获“中国诗人”奖项,德国著名诗人扬·瓦格纳获颁“外国诗人”奖项。“中坤国际诗歌奖”为双年奖,旨在促进当代诗歌创作、研究、交流的活跃和繁荣,推动中国诗歌事业的发展。
来源:金羊网 日期:2017年6月14日 记者:让宝奎
|