当前位置: 首页 » 每日一句 » 曾经沧海难为水,除却巫山不是云

曾经沧海难为水,除却巫山不是云

发布日期:2019-09-26      阅读数:2480 次

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

No water’s wide enough when you have crossed the sea; No cloud is beautiful but that which crowns the peak. / It is difficult to be water for one who has seen the great seas, and difficulti to be clouds for one who has seen the Yangtze Gorges. / One who has sailed the vast seas is not impressed by just any body of water; One who has been to the Wu Mountains is not easily awed by just any cloud. / He who has seen a great ocean cannot content himself with a pond; Having viewed the clouds over Wu Mountains, he will call nothing else a cloud.


心译翻译工作室

英语翻译



»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。
  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司