全国翻译专业资格(水平)考试12月7日至8日在俄罗斯莫斯科、圣彼得堡,以及白俄罗斯的明斯克举行。这是中国职业资格考试首次在海外开考,对推动“一带一路”沿线国家文化交流,深化中国与相关国家在文化、教育和人才培养等领域的交流合作具有重要意义。 翻译专业资格(水平)考试由中国国家人力资源和社会保障部与中国外文局共同主办,是目前全球规模最大、影响力最广的翻译类考试,年报考人数近30万。今年该项考试首次在莫斯科、圣彼得堡和明斯克三地设立海外考点,分为俄语口译二级、三级和俄语笔译二级、三级四个门类。近600位来自俄罗斯、白俄罗斯、乌克兰、波兰等国的考生,中国驻外企业人员以及留学生等参加了本次考试。 谈到该考试首次在境外举办的意义,全国翻译资格考试项目管理中心副总经理冯婧一表示:“这是翻译资格考试第一次在海外设点,也是中国职业资格考试第一次走出国门。翻译对于国与国之间文化、经济等方面的交流非常重要,是沟通的纽带和桥梁,所以就这点来讲,也有助于‘一带一路’沿线国家经济合作等方面活动的开展。” 本次考试莫斯科考点位于莫斯科国立语言大学校内,包括296名中国和俄罗斯考生参加了笔译和口译的考试。对此,中俄双方都给予了足够的重视。冯婧一说:“中方负责一些框架制度的搭建、考务人员的培训、试卷的命题、阅卷等方面的工作,外方则提供了场地、人员、技术等方面的支持,保证两边的考务工作能够无缝对接。” 据冯婧一介绍,翻译资格考试海外考点的设立受到了广大海外考生的欢迎,考生报名十分踊跃。由于口译考试有机位的限制,在某些考点甚至出现了“一位难求”的情况。对于翻译资格考试海外发展的前景,冯婧一表示:“就中国跟俄罗斯(考点)来讲,面向的考生有中国人和俄罗斯人两个群体,就留学生来说,交换群体常规每年有三万多人,中短期的交流人群快要突破十万人了,这个人群本身的基数是非常大的。根据我们一些调研情况,他们也是希望取得这个证书,对于自己以后的工作也好,甚至是交往也好,都有非常大的帮助。” 翻译资格考试在海外的首次举行得到了莫斯科国立语言大学的大力支持,该校副校长助理、本次考试俄方主考亚历山大阿格鲁舍维奇表示,将尽一切努力,扩大该考试在俄罗斯各地的影响,“为了提高这一考试在当地的知名度,我们将举办推介会,另外,我们还会在媒体和社交网络上发布消息,让更多的人了解考试信息。”
来源:国际在线 日期:2019年12月9日 记者:李俊翔
心译翻译工作室
英语翻译