2月中下旬,新冠肺炎疫情在全球蔓延,超过60多个国家发现病例,其中,伊朗的情况非常令人揪心。近日,中国驻伊朗大使馆代表中国政府和当地中资企业向伊朗卫生和医疗教育部捐赠了25万只口罩和5000个检测盒。为了避免语言问题成为战“疫”的瓶颈,上外东方语学院波斯语专业师生连夜翻译制作了一份《抗疫医疗汉波词汇表》,并发送至相关工作群,将在中国助力伊朗抗击疫情中发挥重要作用。
截至当地时间2月29日中午,伊朗累计新冠肺炎确诊病例达593例,死亡43例。防疫经验不足、医疗资源紧缺,再加上美国多年的制裁,伊朗面临着疫情继续扩大的巨大危险。同舟共济、仗义相助,中国迅速采取了援助行动。国务委员兼外长王毅在和伊朗外长扎里夫通话时表示,当新冠肺炎疫情在中国发生的时候,中方在世界上收到的第一份慰问就来自伊朗,伊方以实际行动诠释了患难与共和同舟共济的含义。当地时间29日凌晨,中国红十字会志愿专家团队一行5人已抵达伊朗首都德黑兰,他们同时携带了部分中方援助的医疗物资。随后,包括五万个新冠病毒检测盒在内的中国第二批支援伊朗物资也将抵达德黑兰。
专家志愿者团队和援助物资到达后,语言问题成为双方进一步加强合作的一道瓶颈。积极响应翻译需求,上外东方语学院波斯语专业师生连夜翻译制作了一份《抗疫医疗汉波词汇表》。词汇表共213个词条,包括新冠病毒诊断和治疗中涉及的重要医学术语以及中伊双方沟通常用词汇等。
除此之外,波斯语专业的老师、硕士研究生和三年级本科生都加入了中伊防疫互助小组中的视频翻译校对组。这是一个由两国精通中文和波斯语的人员自发组织的志愿者团队。团队通过收集中文资料、翻译、校对语言、编辑视频、在伊朗社交网络宣传等方式传播中国防治新冠病毒肺炎的科普视频。这些视频通过在伊朗的中国媒体和社交网络传到了普通民众的手里,获得一致好评。伊朗朋友表示他们非常需要中国抗击新冠病毒的经验。收到带有波斯语字幕的科普视频让他们很感动,希望中伊两国的人民都能尽快战胜病毒,拥抱春天。
波斯语专业王振容副教授是汉波志愿翻译志愿者小组的一员,她说,这次最感动于中国志愿者团队的热情和上外波斯语专业学生的积极参与,几乎所有的三年级本科生都第一时间响应并参加到词汇表制作、视频字幕校对等工作中,他们学以致用,为助力伊朗抗击疫情做出了中国青年的贡献。大三波斯语专业的孙冶冬说:“其实报名参加翻译小组,初衷不外乎想用自己的所学,多多少少为抗击疫情做些事。毕竟病毒这个东西没有国界,只有汇集大家的力量才能共同应对和战胜它”。
另一位波斯语专业本科生王嘉譞之前参加了温州某翻译团的志愿翻译,帮助有物资采购需求的伙伴和国外的采购方对接。这次,她加入了翻译组参与国内防疫视频、文案的波斯语翻译和校对,虽然翻译中涉及不少专业术语,但在波斯语专业老师和医疗卫生专业圈人士的共同努力下,视频顺利制作成功并上线。同样参与本次翻译任务的边名扬同学也认为,新冠病毒不是某个国家的病毒,而是全人类共同的敌人;全世界共同抗击疫情,是构建人类命运共同体背景下的必然选择。“我愿成为应对疫情挑战的一份子,发挥自己的专业特长为伊朗人民传递知识、传递经验、传递信心,希望春暖花开、病毒消散的那天早日到来。”
来源:上海教育新闻网 日期:2020年3月2日 作者:程媛媛
|