当前位置: 首页 » 翻译资讯 » 陕西省翻译协会组织会员参加翻译英文版、俄文版、日文版、韩文版、德文版、意大利文版和阿拉伯文版《新型冠状病毒肺炎防控50问》

陕西省翻译协会组织会员参加翻译英文版、俄文版、日文版、韩文版、德文版、意大利文版和阿拉伯文版《新型冠状病毒肺炎防控50问》

发布日期:2020-04-18      阅读数:1315 次

      由陕西省翻译协会会长、西北大学外国语学院院长胡宗锋教授牵头多语种团队翻译的《新型冠状病毒肺炎防控50问》英文版、俄文版、日文版、韩文版、德文版、意大利文版和阿拉伯文版4月10日在西北大学举行新书发布暨赠书仪式。

      当我们国家的“战疫”过渡为平稳的守卫战时,防止外部的病毒输入成了关键的关键,为了给众多在华外国留学生及外国从业者提供防疫读物,免费阅读,提供全球共同抗疫的信心和决心, 陕西省翻译协会和西北大学出版社联合,组织会员积极参加《新型冠状病毒肺炎防控50问》多语种的翻译。以陕西省翻译协会会长、西北大学外国语学院院长胡宗锋教授、陕西省翻译协会副秘书长、文学翻译委员会主任、西北大学外国语学院英语系主任苏蕊博士、陕西省翻译协会副秘书长陈娟博士和房亚老师、陕西省翻译协会韩语委员会和现代教育的韩语团队、以及西北大学俄语系的范淑蓉团队、日语系的薛红玲老师团队、赵悦清博士的阿拉伯语团队、张嘉伟博士的德语团队、意大利语的刘宝英老师团队发挥个人专业特长,联合英国、德国、乌兹别克斯坦、日本、韩国、意大利和埃及的国际友人,与西北大学出版社合作,翻译了该社最新出版的 《新型冠状病毒肺炎防控50问》 英文版、俄文版、日文版、韩文版、德文版、意大利文版和阿拉伯文版,以实际行动向奋战在全球战“疫”前线的医护人员致敬,并力争让更多的在中国的外国人士了解有关新型冠状病毒肺炎的防控知识。 该书于2020年4月10日上午十点在西北大学太白校区举行首发式。并赠送美国犹他州、西安的韩国和泰国领事馆,陕西省外事办,陕西省出入境管理处,陕西高校招收外国留学生的高等院校以及相关涉外单位。美国海伦·斯诺基金会主席亚当·福斯特特意录制视频感谢西北大学出版社赠书。

 

      来源:中国翻译协会 日期:2020年4月15日

      心译翻译工作室

      英语翻译



»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。
  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司