李莫愁 Don’t Worry Lee
李寻欢 Be Happy Lee
常遇春 Always Meet Spring
杨不悔 No Regrets Young
杨逍 Happy Young
范遥 Far Fan
王重阳 Double Sun King
金轮法王 Golden Wheel-in-law
谢逊 Suckson
黄药师 Dr. Huang
张三丰 Three peak Chaung
杨康 Health Young
小龙女 Miss Dragon
杨过 Fault Young
陆小凤 Little Phoenix Lu
阳顶天 Great Penis
令狐冲 Make the Fox Rush
韦小宝 Baby Way
王重阳 Two Penis King
任我行 Let Me Go
何师我 Who Teaches Me
何足道 What To Say
向问天 To ask sky
江玉郎 Handsome Man River
江别鹤 Goodbye Crane River
蒋干 Going To Fucking
乔峰 Moutain. JO
段誉 Broken Jade
曹操 Double Fuck——本人力作,哈哈。
在此之后,B组的兄弟姐妹们团结起来,共同挑战笑点的极限。
首先,花无缺的出现加重了口味:
花无缺 chrysanthemum not be broken
接着,大家对裘氏几兄弟的命名展开了激烈的讨论,得出如下:
Thousand Ten Foot Penis
Thousand Mile Ball
thousand shame dick
后文重回正统,金庸的重要人物一一出现:
张无忌 Whatever Zhang
岳不群 no group up
左冷禅 left cold emituofo
任盈盈 fuck as you wish (这应该是一位前后鼻音不分的豆友)
殷天正 cloudy day good
鸠摩智 George
天山童姥 Sky Mountain’s childish grandma
无崖子 No tooth
段誉 no sex (这个比原帖亮)
萧峰 cut boobs
虚竹 ill bamboo (这三兄弟都是功能不行派的)
阿朱 A Pig
阿碧 A B
阿紫 A Son
胡一刀 Who A Knife
灭绝师太 Destroy Teacher Mistress
丘处机 virgin dick qiu
杨过 too young
洪七公 Flood Seven Male
当然了, 金庸人物的高潮还是由本帖作者再次掀起的:
欧阳锋和欧阳克 可以合起来译为 Old Young Fucker
不少筒子另辟蹊径,开始翻译武功秘籍,最好的莫过于这个:
九阴真经 The Bible of Nine Pussies
还有很多人已经严重偏题,武林外传水浒传西游记史记甚至还珠格格全都加入了翻译大军:
林冲 Forest Rush
鲁智深 Deep Wisdom Lu
佟湘玉 Copper with jade
白展堂 hundred candy
五阿哥 five AGe
容嬷嬷 Rong Touch Touch
陈真 Real Chen
孙悟空 five sky sun
王母娘娘 mother mother of king
这里面的高峰来自对西门庆的讨论,以及严重偏离主题的某史记人物:
西门庆 celebrate western gate
simon King
刘邦 help liu
其他武侠人物也纷纷出现:
西门吹雪 Blowing snow in the west gate
有个更好的且更简单的翻译: Simon Tracy
花满楼 Flower full building
李寻欢 Looking for 419 Li
步惊云 Panic cloud (后面还有Dont afraid cloudy)
聂风 Wind ear
雄霸 Papa Bear
萧11郎 eleven man xiao
来源:新浪厦门 日期:2013年1月29日
|